渚碧

< 我欲种菜 亦植蔷薇 >

词典与词汇

词典

我念高中的时候,大概是人手一本牛津高阶词典的情形,但我已记不清自己是否经常使用它。智能手机时代来临后,纸质词典对我来说成了明日黄花,远不如下载一个App方便,况且还不用花钱。记得以前朋友为了准备考试,在手机用扇贝记单词,我也跟风下载了一个,但几年过去了,加起来的打卡天数却是寥寥无几。

其实,我还是买过正版词典的,叫什么德汉XX大词典。那时,我从心理上沉迷学习德语,也曾蹭过几节德语课,但时间不够,自己又懒,完全跟不上进度,不过还有一点自学的想法。学习语言自然少不了查词,而手机上只有一款收费的德语词典,于是就买了老师推荐的德汉XX大词典。最后的结果却是,词典买来后我没用过一次,后来送给了同学。

所以说,无论是纸质词典,还是手机词典,如果没有一颗学习的心,都只是徒有其表的摆设而已。

学习日语后,开始在手机上使用沪江小D,同时也可查英语单词。后来,由于App广告增多以及功能减少,遂将其卸载,转而购买了MOJi辞书,这样一来就没有英语词典了,即使不常用,这个摆设也不能少。最初考虑重新使用扇贝,但这个App占用内存太大,索要权限太多,已经不符合我现在的标准,遂将其排除名单之外,最终选择了欧陆词典。

近来又有了学习英语的热情,因而使用词典的频率也增多,欧陆词典虽然功能挺丰富,但很多单词却并无解释,还得从例句中琢磨意思,有点不能满足我的需求了。于是,我的目光开始转向剑桥、牛津、朗文等知名词典。这些词典的网页版做得挺好,但手机App就不敢恭维了,像我比较重视的生词同步功能根本没有。综合考虑之后,我决定使用剑桥进阶学习词典(CALD)。虽然羞于开口,但还是要说一下,CALD的价格是25.99美元,我只好从网上找了一个免费版。在Kindle上,我没有找到CALD,于是装了牛津进阶学习词典(OALD)。

今天,在Kindle上查一个单词pompous时,将OALD和CALD对比了一下,OALD的解释是这样的:

showing that you think you are more important than other people, especially by using long and formal words

CALD的解释则很简洁:too serious and full of importance。相比之下,我觉得OALD的解释更清楚,于是又在手机上下了一个OALD,当然也是免费版。

以一个单词的解释来评价两本词典的优劣显然有点武断,但从Play Store上的评分来看,OALD的App评分为3.9,CALD只有2.4,至少可以说牛津App的体验要好于剑桥。在我看来,两款App做的都挺简洁简陋,功能也差不多,OALD的界面稍微好一点,单词和例句的发音也可以联网获取而不必本地下载,CALD却要下载200多M的内容。至于网页版,剑桥支持的语言多一些,牛津似乎没有英中词典。

词汇

由于长时间不学习,我的英语词汇少得可怜,平时遇到生词,勤快的时候查一下意思,过后遇不到也不再复习,根本记不住意思。

目前在读小说Leviathan Wakes,也强迫自己看点纽约客和经济学人的文章,还要不时地阅读一些文档,因此遇到生词的场合很多,而想把这些生词汇集在一起却并不太方便。

在浏览器中,我使用的是沙拉查词,可以自己选择添加多个词典,也可以保存生词。生词除了会在本地记录外,也可以用WebDAV同步,保存的格式为JSON。生词保存的内容有自动翻译、上下文、网页标题和图标、网页链接以及时间戳,同时也可以自己添加笔记。我嫌麻烦,一般是直接保存,但问题在于自动翻译的内容辣眼睛,事后再看仍不知道意思,此外,一些网页无法抓取上下文,而保存的图标看起来又很多余。对于这些生词的处理,我是用R把JSON文件转为CSV,然后上传到Google Sheets,或许有一日会去看看。

说到看电子书,我使用的工具似乎有点太多了。不知为何,我的Kindle失去了下载功能,虽然不能与手机端同步,但至少查过的词会自动保存。在电脑上,iBook倒是挺友好,但词典功能有点弱,而且无法保存生词。calibre自带的阅读器支持多种格式,但查词需要跳转到网页,每查一个单词就要打开一个网页,简直让人崩溃。为了在Kindle以外的平台看书时保存生词,我只好用Play Books的网页版,这样可以借助于沙拉查词,不过,Play Books功能太少,词典更是垃圾。有时候,一章的内容我会切换多个工具才看完,同步和书签全凭大脑记忆,为了减少麻烦,现在也尽量看完一章再换工具。

Kindle的生词,保存在默认隐藏的system文件夹中,Mac上可以打开Finder输入路径/Volumes/Kindle/system/vocabulary定位,将vocab.db文件拷贝下来并用DB Browser for SQLite打开,查词记录就保存在LOOKUPS表中。我浏览了一下自己的记录,有很多日语词汇,于是想先把英语单词挑出来再导出表格。这个工作其实并不必在此进行,我只是想写条SQL语句而已,检验一下自己学过的知识还记得多少,结果表明,我已经忘得差不多了。LOOKUPS中有很多无用的信息,我只选取了有用的几项——单词、上下文和时间戳,生成一张新表,然后导出为CSV,这样就可以和沙拉查词的生词合并在一起了。

CREATE TABLE ENGLISH AS
  SELECT word_key, usage, timestamp
  FROM LOOKUPS
  WHERE word_key REGEXP '^en:([A-z]+)'

做了这些华而不实的工作,如果不用心温故,也只是白费力气而已。当然,不管遇到多少生词,硬着头皮也要看下去,这一点也很重要。